Das klingt im Deutschen aber etwas seltsam. Viel natürlicher ist die sinngemäße Übersetzung: oder „Langschläfer“ . Genau wie im Deutschen wird „Sleepyhead“ im Englischen als liebevolle, verspielte Bezeichnung für jemanden verwendet, der gerne und viel schläft – oder morgens nur schwer aus den Federn kommt.
Ein Sleepyhead (Babynest) ist eine gepolsterte, ovale Liegefläche für Neugeborene und Babys. Es soll Geborgenheit wie im Mutterleib simulieren und das Einschlafen erleichtern.
„Sleepyhead“ ist ein liebevoller Ausdruck für jemanden, der gerne schläft. Im Deutschen passt „Schlafmütze“ am besten. Hast du noch eine Frage zur Bedeutung oder Verwendung? Schreib sie gerne in die Kommentare!